Ce n'est déjà pas facile de se comprendre dans une seule et même langue, mais quand en plus il faut passer d'une langue à une autre, ...
Il existe plusieurs termes tibétains, qu'on ne peut rendre en français que par "nature".
L'ennui, c'est qu'il ne s'agit pas toujours du même niveau de "nature".
Prenons comme exemple l'esprit : shes pa, ou encore rig pa, cad à dire tous les phénomènes de nature mentale.
Sa "nature", au sens de shes pa'i ngo bo, est d'être un phénomène "limpide et réflectif", en tibétain gsal zhing rig pa.
En revanche, la "nature" en tant que shes pa'i rang bzhing, fait référence
- soit à la vacuité qui lui est afférente ;
- soit à tout phénomène qui aurait pour propriété de ne pouvoir être détruit que si l'esprit lui-même était détruit, et réciproquement.